Europarat, Resolution 2361

Gebäude des Europarats in Straßburg_400px_Kersten Sitte, www.essbarewildpflanzen.at
Kersten Sitte
Kersten Sitte

Kurzbeschreibung des Europarates

Der Europarat (englisch Council of Europe (CoE), französisch Conseil de l’Europe (CdE)) ist eine am 5. Mai 1949 durch Die Satzung des Europarates, einen in London abgeschlossenen Vertrag, gegründete europäische internationale Organisation. Dem Europarat gehören heute 47 Staaten mit 820 Millionen Bürgern an.

Der Europarat ist ein Forum für Debatten über allgemeine europäische Fragen. Seine Satzung sieht eine allgemeine Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten zur Förderung von wirtschaftlichem und sozialem Fortschritt vor.

„Der Europarat hat die Aufgabe, einen engeren Zusammenschluss unter seinen Mitgliedern zu verwirklichen.“

Satzung des Europarates, Artikel 1
 

Der Sitz des Europarats ist der Europapalast im französischen Straßburg. Am 5. Mai wird alljährlich der Gründungstag des Europarates als Europatag gefeiert.

Der Europarat ist institutionell nicht mit der Europäischen Union (EU) verbunden, auch wenn beide die Europaflagge und die Europahymne verwenden. Die zentrale Zuständigkeit des Europarats ist der Schutz der Menschenrechte, bei der EU steht die wirtschaftliche Zusammenarbeit im Vordergrund. Der Europarat ist auch nicht zu verwechseln mit den EU-Institutionen Europäischer Rat (Organ der Staats- und Regierungschefs) und Rat der Europäischen Union (Ministerrat).

Die EU und der Europarat unterzeichneten im Mai 2007 als politische Absichtserklärung ein Memorandum of Understanding (MoU).

Resolution Nr. 2361 vom 27.01.2021
“Covid-19 vaccines: ethical, legal and practical considerations”
(Covid-19-Impfstoffe: ethische, rechtliche und praktische Erwägungen)

Author(s): Parliamentary Assembly

Autor(en): Parlamentarische Versammlung

Übersetzung mit Google Übersetzer

1. The pandemic of Covid-19, an infectious disease caused by the novel coronavirus SARS-CoV-2, brought about much suffering in 2020. By December 2020, more than 65 million cases had been recorded worldwide and more than 1.5 million lives had been lost. The disease burden of the pandemic itself, as well as the public health measures required to combat it, have devastated the global economy, laying bare pre-existing fault- lines and inequalities (including in access to healthcare), and causing unemployment, economic decline and poverty.

1. Die Pandemie von Covid-19, einer durch das neuartige Coronavirus SARS-CoV-2 verursachten Infektionskrankheit, hat im Jahr 2020 viel Leid verursacht. Bis Dezember 2020 wurden weltweit mehr als 65 Millionen Fälle registriert und mehr als 1,5 Millionen Menschenleben gefordert . Die Krankheitslast der Pandemie selbst sowie die zu ihrer Bekämpfung erforderlichen Maßnahmen im Bereich der öffentlichen Gesundheit haben die Weltwirtschaft verwüstet, bereits bestehende Verwerfungen und Ungleichheiten (einschließlich des Zugangs zur Gesundheitsversorgung) offengelegt und zu Arbeitslosigkeit und wirtschaftlichen Niedergang geführt und Armut.

2. Rapid deployment worldwide of safe and efficient vaccines against Covid-19 will be essential in order to contain the pandemic, protect healthcare systems, save lives and help restore global economies. Although non-pharmaceutical interventions such as physical distancing, the use of face masks, frequent hand washing, as well as shutdowns and lockdowns, have helped slow down the spread of the virus, infection rates are now rising again across most of the globe. Many Council of Europe member States are experiencing a second wave that is worse than the first, while their populations are increasingly experiencing “pandemic fatigue” and are feeling demotivated about following recommended behaviour to protect themselves and others from the virus.

2. Der schnelle weltweite Einsatz sicherer und wirksamer Impfstoffe gegen Covid-19 wird von entscheidender Bedeutung sein, um die Pandemie einzudämmen, die Gesundheitssysteme zu schützen, Leben zu retten und die Weltwirtschaft wiederherzustellen. Obwohl nicht-pharmazeutische Interventionen wie physische Distanzierung, die Verwendung von Gesichtsmasken, häufiges Händewaschen sowie Shutdowns und Lockdowns dazu beigetragen haben, die Ausbreitung des Virus zu verlangsamen, steigen die Infektionsraten inzwischen weltweit wieder an. Viele Mitgliedstaaten des Europarats erleben eine zweite Welle, die schlimmer ist als die erste, während ihre Bevölkerung zunehmend „pandemische Müdigkeit“ erlebt und sich demotiviert fühlt, empfohlenes Verhalten zu befolgen, um sich und andere vor dem Virus zu schützen.

3. Even rapidly deployed, safe and effective vaccines, however, are not an immediate panacea. Following the festive season at the end of 2020 and the beginning of 2021, with its traditional indoor gatherings, infection rates will likely be very high in most member States. In addition, a correlation has just been scientifically established by French doctors between outdoor temperatures and the disease incidence rate on hospitalisations and deaths. The vaccines are unlikely to be sufficient to bring down infection rates significantly this winter – in particular when taking into account that demand far outstrips supply at this point. It will thus not be possible to resume a semblance of “normal life”, even in the best of circumstances, until mid to late 2021 at the earliest.

3. Selbst schnell eingesetzte, sichere und wirksame Impfstoffe sind jedoch kein sofortiges Allheilmittel. Nach der Weihnachtszeit Ende 2020 und Anfang 2021 mit ihren traditionellen Indoor-Treffen werden die Infektionsraten in den meisten Mitgliedstaaten voraussichtlich sehr hoch sein. Darüber hinaus wurde gerade von französischen Ärzten wissenschaftlich ein Zusammenhang zwischen der Außentemperatur und der Krankheitshäufigkeit bei Krankenhausaufenthalten und Todesfällen festgestellt. Die Impfstoffe werden voraussichtlich nicht ausreichen, um die Infektionsraten in diesem Winter deutlich zu senken – insbesondere wenn man bedenkt, dass die Nachfrage derzeit das Angebot bei weitem übersteigt. Ein Anschein von „normalem Leben“ wird daher auch unter besten Umständen frühestens Mitte bis Ende 2021 wieder möglich sein.

4. For the vaccines to be effective, their successful deployment and sufficient uptake will be crucial. However, the speed at which the vaccines are being developed may cause a feeling of mistrust that is difficult to combat. An equitable deployment of Covid-19 vaccines is also needed to ensure their efficacy. If not widely enough distributed in a severely hit area of a country, vaccines become ineffective at stemming the tide of the pandemic. Furthermore, the virus knows no borders and it is therefore in every country’s interest to co-operate in ensuring global equity in access to Covid-19 vaccines. Vaccine hesitancy and vaccine nationalism have the capacity to derail the so-far surprisingly fast and successful Covid-19 vaccine effort, by allowing the SARS-CoV-2 virus to mutate and thus blunt the world’s most effective instrument against the pandemic so far.

4. Damit die Impfstoffe wirksam sind, sind ihr erfolgreicher Einsatz und ihre ausreichende Aufnahme von entscheidender Bedeutung. Die Geschwindigkeit, mit der die Impfstoffe entwickelt werden, kann jedoch ein schwer zu bekämpfendes Misstrauen hervorrufen. Um ihre Wirksamkeit zu gewährleisten, ist auch ein gerechter Einsatz von Covid-19-Impfstoffen erforderlich. Wenn sie in einem stark betroffenen Gebiet eines Landes nicht weit genug verteilt werden, können Impfstoffe die Flut der Pandemie nicht eindämmen. Darüber hinaus kennt das Virus keine Grenzen und es liegt daher im Interesse jedes Landes, zusammenzuarbeiten, um weltweite Gerechtigkeit beim Zugang zu Covid-19-Impfstoffen zu gewährleisten. Impfzögerlichkeit und Impfnationalismus haben die Fähigkeit, die bisher überraschend schnellen und erfolgreichen Covid-19-Impfstoffbemühungen zu entgleisen, indem sie dem SARS-CoV-2-Virus erlauben, zu mutieren und damit das bisher weltweit wirksamste Instrument gegen die Pandemie stumpf zu machen.

5. International co-operation is thus needed now more than ever in order to speed up the development, manufacturing and fair and equitable distribution of Covid-19 vaccines. The COVAX Facility is the leading initiative for global vaccine allocation and access. Co-led by the World Health Organization (WHO), the Vaccine Alliance (Gavi) and the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI), COVAX uses funding from subscribing countries to support the research, development and manufacture of a wide range of Covid-19 vaccines and negotiate their pricing. Adequate vaccine management and supply chain logistics, which require international co-operation and preparation by member States, will also be needed in order to deliver the vaccines in a safe and equitable way. In this regard, the Parliamentary Assembly draws attention to guidance for countries, developed by WHO, on programme preparedness, implementation and country-level decision making.

5. Daher ist internationale Zusammenarbeit mehr denn je erforderlich, um die Entwicklung, Herstellung und faire und gerechte Verteilung von Covid-19-Impfstoffen zu beschleunigen. Die COVAX Facility ist die führende Initiative für die globale Zuteilung und den Zugang zu Impfstoffen. Unter der gemeinsamen Leitung der Weltgesundheitsorganisation (WHO), der Vaccine Alliance (Gavi) und der Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) unterstützt COVAX die Erforschung, Entwicklung und Herstellung einer Vielzahl von Covid- 19 Impfstoffe und verhandeln ihre Preise. Ein angemessenes Impfstoffmanagement und eine angemessene Lieferkettenlogistik, die eine internationale Zusammenarbeit und Vorbereitung durch die Mitgliedstaaten erfordern, werden ebenfalls benötigt, um die Impfstoffe auf sichere und gerechte Weise zu liefern. In diesem Zusammenhang weist die Parlamentarische Versammlung auf die von der WHO entwickelten Leitlinien für die Länder zur Vorbereitung, Durchführung und Entscheidungsfindung auf Länderebene hin.

6. Member States must already now prepare their immunisation strategies to allocate doses in an ethical and equitable way, including deciding on which population groups to prioritise in the initial stages when supply is short, and how to expand vaccination as availability of one or more Covid-19 vaccines improves. Bioethicists and economists largely agree that persons over 65 years old, those under 65 with underlying health conditions that put them at a higher risk of severe illness and death, healthcare workers (especially those who work closely with persons who are in high-risk groups) and people who work in essential infrastructure should be given priority for vaccination. Children, pregnant women and nursing mothers, for whom no vaccine has so far been authorised, should not be forgotten.

6. Die Mitgliedstaaten müssen bereits jetzt ihre Impfstrategien vorbereiten, um die Dosen auf ethische und gerechte Weise zuzuweisen, einschließlich der Entscheidung, welche Bevölkerungsgruppen in der Anfangsphase bei knappen Angeboten priorisiert werden sollen, und wie die Impfung als Verfügbarkeit von einem oder mehreren Covid-19 ausgeweitet werden kann Impfstoffe verbessert. Bioethiker und Ökonomen sind sich weitgehend einig, dass Personen über 65 Jahre, Personen unter 65 Jahren mit zugrunde liegenden Gesundheitszuständen, die sie einem höheren Risiko für schwere Erkrankungen und Tod aussetzen, Gesundheitspersonal (insbesondere diejenigen, die eng mit Personen zusammenarbeiten, die zu Hochrisikogruppen gehören) und Menschen, die in der wesentlichen Infrastruktur arbeiten, sollte bei der Impfung Vorrang eingeräumt werden. Kinder, Schwangere und stillende Mütter, für die bisher kein Impfstoff zugelassen ist, sollten nicht vergessen werden.

7. Scientists have done a remarkable job in record time. It is now for governments to act. The Assembly supports the vision of the Secretary-General of the United Nations that a Covid-19 vaccine must be a global public good. Immunisation must be available to everyone, everywhere. The Assembly thus urges member States and the European Union to:

7. Wissenschaftler haben in Rekordzeit bemerkenswerte Arbeit geleistet. Jetzt müssen die Regierungen handeln. Die Versammlung unterstützt die Vision des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, dass ein Covid-19-Impfstoff ein globales öffentliches Gut sein muss. Impfungen müssen für alle und überall verfügbar sein. Die Versammlung fordert die Mitgliedstaaten und die Europäische Union daher nachdrücklich auf:

7.1 with respect to the development of Covid-19 vaccines:

7.1 in Bezug auf die Entwicklung von Covid-19-Impfstoffen:

7.1.1 ensure high-quality trials that are sound and conducted in an ethical manner in accordance with the relevant provisions of the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine (ETS No. 164, Oviedo Convention) and its Additional Protocol concerning Biomedical Research (CETS No. 195), and which progressively include children, pregnant women and nursing mothers;

7.1.1 Gewährleistung qualitativ hochwertiger und ethisch einwandfreier Studien in Übereinstimmung mit den einschlägigen Bestimmungen der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und der Würde des Menschen in Bezug auf die Anwendung von Biologie und Medizin: Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Biomedizin (SEV Nr. 164, Oviedo-Übereinkommen) und ihr Zusatzprotokoll über biomedizinische Forschung (SEV Nr. 195), die nach und nach Kinder, Schwangere und stillende Mütter einschließen;

7.1.2 ensure that regulatory bodies in charge of assessing and authorising vaccines against Covid-19 are independent and protected from political pressure;

7.1.2 sicherzustellen, dass die für die Bewertung und Zulassung von Impfstoffen gegen Covid-19 zuständigen Aufsichtsbehörden unabhängig und vor politischem Druck geschützt sind;

7.1.3 ensure that relevant minimum standards of safety, efficacy and quality of vaccines are upheld;

7.1.3 sicherstellen, dass die einschlägigen Mindeststandards für Sicherheit, Wirksamkeit und Qualität von Impfstoffen eingehalten werden;

7.1.4 implement effective systems for monitoring the vaccines and their safety following their roll-out to the general population, also with a view to monitoring their long-term effects;

7.1.4 Einführung wirksamer Systeme zur Überwachung der Impfstoffe und ihrer Sicherheit nach ihrer Einführung in die allgemeine Bevölkerung, auch im Hinblick auf die Überwachung ihrer langfristigen Auswirkungen;

7.1.5 put in place independent vaccine compensation programmes to ensure compensation for undue damage and harm resulting from vaccination;

7.1.5 Einrichtung unabhängiger Impfkompensationsprogramme, um eine Entschädigung für unangemessene Schäden und Schäden durch Impfungen sicherzustellen;

7.1.6 pay special attention to possible insider trading by pharmaceutical executives or pharmaceutical companies unduly enriching themselves at public expense, by implementing the recommendations contained in Resolution 2071 (2015) “Public health and the interests of the pharmaceutical industry: how to guarantee the primacy of public health interests?”;

7.1.6 besonderes Augenmerk auf möglichen Insiderhandel durch Pharma-Führungskräfte oder Pharmaunternehmen, die sich auf öffentliche Kosten unangemessen bereichern, durch Umsetzung der Empfehlungen der Resolution 2071 (2015) „Öffentliche Gesundheit und die Interessen der pharmazeutischen Industrie: Wie kann der Vorrang der Interessen der öffentlichen Gesundheit gewährleistet werden?“;

7.1.7 overcome the barriers and restrictions arising from patents and intellectual property rights in order to ensure the widespread production and distribution of vaccines in all countries and to all citizens;

7.1.7 Überwindung der durch Patente und Rechte des geistigen Eigentums entstehenden Barrieren und Beschränkungen, um die flächendeckende Herstellung und Verteilung von Impfstoffen in allen Ländern und an alle Bürger zu gewährleisten;

7.2 with respect to the allocation of Covid-19 vaccines:

7.2 in Bezug auf die Zuteilung von Covid-19-Impfstoffen:

7.2.1 ensure respect for the principle of equitable access to healthcare, as laid down in Article 3 of the Oviedo Convention, in national vaccine allocation plans, guaranteeing that Covid-19 vaccines are available to the population regardless of gender, race, religion, legal or socio-economic status, ability to pay, location and other factors that often contribute to inequities within the population;

7.2.1 Gewährleistung des Grundsatzes des gleichberechtigten Zugangs zur Gesundheitsversorgung gemäß Artikel 3 der Oviedo-Konvention in den nationalen Zuteilungsplänen für Impfstoffe, um sicherzustellen, dass Covid-19-Impfstoffe der Bevölkerung unabhängig von Geschlecht, Rasse, Religion, Rechtslage oder Gesellschaft zur Verfügung stehen -wirtschaftlicher Status, Zahlungsfähigkeit, Standort und andere Faktoren, die häufig zu Ungleichheiten innerhalb der Bevölkerung beitragen;

7.2.2 develop strategies for the equitable distribution of Covid-19 vaccines within member States, taking into account that the supply will initially be low, and plan how to expand vaccination programmes as the supply increases; follow the advice of independent national, European and international bioethics committees and institutions, as well as of WHO, in the development of these strategies;

7.2.2 Strategien für die gerechte Verteilung von Covid-19-Impfstoffen in den Mitgliedstaaten entwickeln, wobei zu berücksichtigen ist, dass das Angebot zunächst gering sein wird, und planen, wie Impfprogramme bei steigendem Angebot ausgeweitet werden können; bei der Entwicklung dieser Strategien den Ratschlägen unabhängiger nationaler, europäischer und internationaler Bioethik-Komitees und -Institutionen sowie der WHO folgen;

7.2.3 ensure that persons within the same priority groups are treated equally, paying special attention to the most vulnerable such as older persons, those with underlying conditions and healthcare workers, especially those who work closely with persons who are in high-risk groups, as well as people who work in essential infrastructure and public services, in particular in social services, public transport, law enforcement and schools, as well as those who work in the retail sector;

7.2.3 sicherzustellen, dass Personen innerhalb derselben Prioritätsgruppen gleich behandelt werden, wobei den am stärksten gefährdeten Personen wie älteren Personen, Personen mit Grunderkrankungen und Beschäftigten im Gesundheitswesen, insbesondere solchen, die eng mit Personen zusammenarbeiten, die zu Hochrisikogruppen gehören, besondere Aufmerksamkeit gewidmet wird, sowie Personen, die in wesentlichen Infrastrukturen und öffentlichen Diensten arbeiten, insbesondere in sozialen Diensten, öffentlichen Verkehrsmitteln, Strafverfolgungsbehörden und Schulen, sowie Personen, die im Einzelhandel tätig sind;

7.2.4 promote equity in access to Covid-19 vaccines between countries by supporting international efforts such as the Access to Covid-19 Tools (ACT) Accelerator (ACT-Accelerator) and its COVAX Facility;

7.2.4 Förderung des gerechten Zugangs zu Covid-19-Impfstoffen zwischen Ländern durch Unterstützung internationaler Bemühungen wie dem Access to Covid-19 Tools (ACT) Accelerator (ACT-Accelerator) und seiner COVAX-Fazilität;

7.2.5 refrain from stockpiling Covid-19 vaccines, as this undermines the ability of other countries to procure vaccines for their populations, and ensure that stockpiling does not result in escalating vaccine prices for those who cannot stockpile; conduct auditing and due diligence to ensure rapid deployment of vaccines at minimum cost based on need and not on market power;

7.2.5 von der Bevorratung von Covid-19-Impfstoffen abzusehen, da dies die Fähigkeit anderer Länder untergräbt, Impfstoffe für ihre Bevölkerung zu beschaffen, und sicherzustellen, dass die Bevorratung nicht zu steigenden Impfstoffpreisen für diejenigen führt, die keine Vorräte lagern können; Durchführung von Audits und Due Diligence, um eine schnelle Bereitstellung von Impfstoffen zu minimalen Kosten basierend auf dem Bedarf und nicht auf der Marktmacht sicherzustellen;

7.2.6 ensure that every country is able to vaccinate their healthcare workers and vulnerable groups before vaccination is rolled out to non-risk groups, and thus consider donating vaccine doses or accepting that priority be given to countries which have not yet been able to do so, bearing in mind that a fair and equitable global allocation of vaccine doses is the most efficient way of beating the pandemic and reducing the associated socio-economic burdens;

7.2.6 sicherzustellen, dass jedes Land sein medizinisches Personal und gefährdete Gruppen impfen kann, bevor die Impfung auf Nicht-Risikogruppen eingeführt wird, und daher in Erwägung ziehen, Impfstoffdosen zu spenden oder zu akzeptieren, dass Ländern, die dies noch nicht tun konnten, Vorrang eingeräumt wird daran erinnern, dass eine gerechte und gerechte weltweite Zuteilung von Impfstoffdosen der effizienteste Weg ist, die Pandemie zu besiegen und die damit verbundenen sozioökonomischen Belastungen zu verringern;

7.2.7 ensure that Covid-19 vaccines whose safety and effectiveness have been established are accessible to all who require them in the future, by having recourse, where necessary, to mandatory licences in return for the payment of royalties;

7.2.7 sicherzustellen, dass Covid-19-Impfstoffe, deren Sicherheit und Wirksamkeit nachgewiesen wurden, in Zukunft für alle zugänglich sind, die sie benötigen, indem erforderlichenfalls gegen Zahlung von Lizenzgebühren auf obligatorische Lizenzen zurückgegriffen wird;

7.3 with respect to ensuring a high vaccine uptake:

7.3 im Hinblick auf die Sicherstellung einer hohen Impfstoffaufnahme:

7.3.1 ensure that citizens are informed that the vaccination is not mandatory and that no one is under political, social or other pressure to be vaccinated if they do not wish to do so;

7.3.1 sicherstellen, dass die Bürger darüber informiert werden, dass die Impfung nicht obligatorisch ist und niemand unter politischem, sozialem oder sonstigem Druck steht, sich impfen zu lassen, wenn sie dies nicht wünschen;

7.3.2 ensure that no one is discriminated against for not having been vaccinated, due to possible health risks or not wanting to be vaccinated;

7.3.2 sicherstellen, dass niemand wegen Nicht-Impfung, wegen möglicher Gesundheitsrisiken oder Nicht-Impfwunsch diskriminiert wird;

7.3.3 take early effective measures to counter misinformation, disinformation and hesitancy regarding Covid-19 vaccines;

7.3.3 frühzeitig wirksame Maßnahmen ergreifen, um Fehlinformationen, Desinformationen und Zögern in Bezug auf Covid-19-Impfstoffe zu begegnen;

7.3.4 distribute transparent information on the safety and possible side effects of vaccines, working with and regulating social media platforms to prevent the spread of misinformation;

7.3.4 Verbreitung transparenter Informationen über die Sicherheit und mögliche Nebenwirkungen von Impfstoffen, Zusammenarbeit mit und Regulierung von Social-Media-Plattformen, um die Verbreitung von Fehlinformationen zu verhindern;

7.3.5 ommunicate transparently the contents of contracts with vaccine producers and make them publicly available for parliamentary and public scrutiny;

7.3.5 den Inhalt von Verträgen mit Impfstoffherstellern transparent kommunizieren und zur parlamentarischen und öffentlichen Kontrolle öffentlich zugänglich machen;

7.3.6 collaborate with non-governmental organisations and/or other local initiatives to reach out to marginalised groups;

7.3.6 Zusammenarbeit mit Nichtregierungsorganisationen und/oder anderen lokalen Initiativen, um marginalisierte Gruppen zu erreichen;

Marginalisierung ist ein sozialer Vorgang, bei dem Bevölkerungsgruppen an den „Rand der Gesellschaft“ gedrängt werden und dadurch nur wenig am wirtschaftlichen, kulturellen und politischen Leben teilnehmen können. Im extremen Fall endet Marginalisierung für die Betroffenen in Krankheit oder sogar Hungertod.

7.3.7 engage with local communities in developing and implementing tailored strategies to support vaccine uptake;

7.3.7 Zusammenarbeit mit den lokalen Gemeinschaften bei der Entwicklung und Umsetzung maßgeschneiderter Strategien zur Unterstützung der Impfstoffaufnahme;

7.4 with respect to Covid-19 vaccination for children:

7.4 zur Covid-19-Impfung für Kinder:

7.4.1 ensure a balance between the rapid development of vaccination for children and duly addressing safety and efficacy concerns and ensuring the complete safety and efficacy of all vaccines made available to children, with a focus on the best interests of the child, in accordance with the United Nations Convention on the Rights of the Child;

7.4.1 Gewährleistung eines Gleichgewichts zwischen der raschen Entwicklung von Impfungen für Kinder und der gebührenden Berücksichtigung von Sicherheits- und Wirksamkeitsproblemen und der Gewährleistung der vollständigen Sicherheit und Wirksamkeit aller Impfstoffe, die Kindern zur Verfügung gestellt werden, wobei das Wohl des Kindes im Mittelpunkt steht, in Übereinstimmung mit den Vereinten Nationen Übereinkommen über die Rechte des Kindes;

7.4.2 ensure high-quality trials, with due care for relevant safeguards, in accordance with international legal standards and guidance, including a fair distribution of the benefits and risks for the children who are studied;

7.4.2 Gewährleistung qualitativ hochwertiger Studien unter gebührender Berücksichtigung einschlägiger Garantien in Übereinstimmung mit internationalen Rechtsnormen und Leitlinien, einschließlich einer gerechten Verteilung von Nutzen und Risiken für die untersuchten Kinder;

7.4.3 ensure that the wishes of children are duly taken into account, in accordance with their age and maturity; where a child’s consent cannot be given, ensure that agreement is provided in other forms and that it is based on reliable and age-appropriate information;

7.4.3 sicherstellen, dass die Wünsche der Kinder entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife gebührend berücksichtigt werden; wenn die Zustimmung eines Kindes nicht erteilt werden kann, sicherstellen, dass die Zustimmung in anderer Form erteilt wird und auf zuverlässigen und altersgerechten Informationen beruht;

7.4.4 support the United Nations Children’s Fund (UNICEF) in its efforts to deliver vaccines from manufacturers that have agreements with the COVAX Facility to those who need them most;

7.4.4 das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) bei seinen Bemühungen zu unterstützen, Impfstoffe von Herstellern, die Vereinbarungen mit der COVAX-Fazilität abgeschlossen haben, an diejenigen zu liefern, die sie am dringendsten benötigen;

7.5 with respect to ensuring the monitoring of the long-term effects of Covid-19 vaccines and their safety:

7.5 im Hinblick auf die Überwachung der Langzeitwirkungen von Covid-19-Impfstoffen und deren Sicherheit:

7.5.1 ensure international co-operation for timely detection and elucidation of any safety signals by means of real-time global data exchange on adverse events following immunisation (AEFIs);

7.5.1 Gewährleistung der internationalen Zusammenarbeit zur rechtzeitigen Erkennung und Aufklärung jeglicher Sicherheitssignale durch weltweiten Echtzeit-Datenaustausch über unerwünschte Ereignisse nach Impfungen (AEFI);

7.5.2 use vaccination certificates only for their designated purpose of monitoring vaccine efficacy, potential side effects and adverse events;

7.5.2 Impfbescheinigungen nur für den vorgesehenen Zweck verwenden, um die Wirksamkeit des Impfstoffs, mögliche Nebenwirkungen und unerwünschte Ereignisse zu überwachen;

7.5.3 eliminate any gaps in communication between local, regional and international public health authorities handling AEFI data and overcome weaknesses in existing health data networks;

7.5.3 Beseitigung von Kommunikationslücken zwischen lokalen, regionalen und internationalen Gesundheitsbehörden, die mit AEFI-Daten umgehen, und Überwindung von Schwachstellen in bestehenden Gesundheitsdatennetzen;

7.5.4 bring pharmacovigilance closer to healthcare systems;

7.5.4 die Pharmakovigilanz den Gesundheitssystemen näher bringen;

Die Pharmakovigilanz (Arzneimittelsicherheit; aus griechisch φάρμακον pharmakon, deutsch ‚Heilmittel, Gift, Zaubermittel‘ und lat. vigilantia „Wachsamkeit, Fürsorge“) bedeutet die laufende und systematische Überwachung der Sicherheit eines Fertigarzneimittels für Mensch oder Tier mit dem Ziel, dessen unerwünschte Wirkungen zu entdecken, zu beurteilen und zu verstehen, um entsprechende Maßnahmen zur Risikominimierung ergreifen zu können.

7.5.5 support the emerging field of “adversomics” research, which studies inter-individual variations in vaccine responses based on differences in innate immunity, microbiomes and immunogenetics.

7.5.5 das aufstrebende Feld der „Adversomics“-Forschung unterstützen, das interindividuelle Variationen der Impfstoffreaktionen basierend auf Unterschieden in der angeborenen Immunität, dem Mikrobiom und der Immunogenetik untersucht.

8. With reference to Resolution 2337 (2020) on democracies facing the Covid-19 pandemic, the Assembly reaffirms that parliaments, as cornerstone institutions of democracy, must continue to play their triple role of representation, legislation and oversight in pandemic circumstances. The Assembly thus calls on parliaments to exercise these powers, as appropriate, also in respect of the development, allocation and distribution of Covid-19 vaccines.

8. Mit Bezug auf die Resolution 2337 (2020) zu Demokratien, die der Covid-19-Pandemie ausgesetzt sind, bekräftigt die Versammlung, dass die Parlamente als Eckpfeiler der Demokratie auch in Zeiten einer Pandemie ihre dreifache Rolle als Vertretung, Gesetzgebung und Aufsicht wahrnehmen müssen. Die Versammlung fordert daher die Parlamente auf, diese Befugnisse gegebenenfalls auch in Bezug auf die Entwicklung, Zuteilung und Verteilung von Covid-19-Impfstoffen auszuüben.

Quellen